Los errores de traducción que casi hacen perder a Jujutsu Kaisen
Tabla de Contenidos
- Introducción 🌟
- La traducción oficial vs. la traducción no oficial
- Importantes errores de traducción en Jiu Jitsu Kaizen
- Malentendidos relacionados con el poder y las técnicas
- El malentendido de la frase de Gojo en el Capítulo 2
- El error de traducción en el Capítulo 6 sobre la expansión del dominio
- La confusión en el Capítulo 23 sobre la protección de las almas
- La verdad sobre la curación de la Transfiguración de la Ydla en el Capítulo 27
- Errores de traducción en las peleas y habilidades de los personajes
- El problema con la técnica del "Área Construida con Energía Maldita" de Nanami en el Capítulo 30
- El error en la frase de Toto sobre su fuerza en relación a Yuji en el Capítulo 36
- La confusión en la declaración de Hanami sobre la fuerza de Yuji en el Capítulo 38
- El significado real de la sanación de Hanami en el Capítulo 49
- La equivocación en las palabras de Hanami sobre los ataques en el Capítulo 58
- El debate sobre quién es realmente la persona en la imagen en el Capítulo 58
- Los detalles omitidos sobre el poder de Toji en el Capítulo 71
- La aclaración de Ghetto sobre las ventajas de revelar información en el Capítulo 73
- El concepto erróneo sobre el dominio imaginario en el Capítulo 73
- La corrección en la explicación de Tochi sobre sus estrategias en el Capítulo 75
- La verdad sobre la esposa de Toji en el Capítulo 84
- La aclaración sobre el tipo de dominio de Malevolent Shrine en el Capítulo 119
- La verdad sobre el dominio de Hikari en el Capítulo 187
- El error en la frase de Sahori sobre el dominio de Sakuna en el Capítulo 215
- Las correcciones clave en las conversaciones entre Maki, Yuji y Sakuna en el Capítulo 187 y 215
- Conclusiones y recomendaciones 🌟
La verdad detrás de las traducciones de Jiu Jitsu Kaizen: Errores inoportunos y malentendidos revelados
¡Bienvenidos apasionados de Jiu Jitsu Kaizen! En este artículo, explotaremos una cuestión que ha sido objeto de mucha discusión entre los fanáticos: la diferencia entre las traducciones oficiales y no oficiales de la serie. Si has prestado atención a los detalles, es posible que hayas notado que a veces las traducciones oficiales de Viz Media difieren ligeramente de las no oficiales. Este hecho aparentemente insignificante ha llevado a grandes confusiones y malentendidos en la comunidad. En este artículo, analizaremos algunos de los errores de traducción más importantes y su impacto en nuestra comprensión del poder y las técnicas utilizadas en Jiu Jitsu Kaizen.
La traducción oficial vs. la traducción no oficial
Antes de sumergirnos en los detalles, es importante comprender las diferencias entre las traducciones oficiales y no oficiales. La traducción oficial de Viz Media es considerada generalmente como la autoridad en cuanto a claridad y precisión. Sin embargo, no todas las traducciones producidas por ellos son completamente precisas y esto ha llevado a una confusión significativa en la comunidad. Por otro lado, las traducciones no oficiales, realizadas por fanáticos apasionados como el equipo de traducción de Nanomy Says y Lightning 446, han demostrado tener una comprensión más profunda de la serie y han aclarado muchos conceptos malinterpretados en la traducción oficial.
Importantes errores de traducción en Jiu Jitsu Kaizen
Ahora, sin más preámbulos, profundicemos en los errores de traducción más significativos que hemos detectado en Jiu Jitsu Kaizen. Estos errores se relacionan tanto con la interpretación incorrecta del poder y las técnicas utilizadas por los personajes, como con malentendidos en las conversaciones clave de la historia.
Malentendidos relacionados con el poder y las técnicas
El malentendido de la frase de Gojo en el Capítulo 2 😕
En el Capítulo 2, Gojo le dice a Yuji que cambie de lugar con Sakuna durante 10 segundos. En la traducción oficial de Viz Media, Gojo asegura a Yuji que no se preocupe porque es el Jiu Jitsu sorcerer más poderoso. Sin embargo, en la traducción no oficial, Gojo en realidad dice que no se preocupe porque él es el más fuerte, sin mencionar a los Jiu Jitsu sorcerers en absoluto. Esta diferencia puede parecer sutil, pero tiene implicaciones significativas en la comprensión del poder de Gojo.
El error de traducción en el Capítulo 6 sobre la expansión del dominio 😕
En el Capítulo 6, Megumi se encuentra con el Finger Bear y en la traducción oficial se dice que el dominio original se ha expandido debido a la energía maldita. Sin embargo, en la traducción no oficial, Megumi en realidad dice que este es un dominio innato que se ha expandido usando energía maldita. La traducción oficial es extremadamente confusa y solo cobra sentido cuando se obtiene un contexto más amplio. La explicación en el fanbook establece que la expansión de dominio es simplemente la combinación entre un dominio innato y una técnica maldita propia.
La confusión en el Capítulo 23 sobre la protección de las almas 😕
En el Capítulo 23, durante la primera pelea anónima con Mahito, según la traducción de Viz Media, Nanami dice que incluso si los sorcerers no pueden proteger sus cuerpos usando energía maldita, no pueden proteger sus almas. Sin embargo, en la traducción no oficial, Nanami en realidad dice que incluso si los sorcerers pueden proteger sus cuerpos usando energía maldita, no están acostumbrados a proteger sus almas. Esto sugiere que, a diferencia de lo que se indica en la traducción oficial, los sorcerers pueden proteger teóricamente sus propias almas usando energía maldita, pero no están acostumbrados a hacerlo.
La verdad sobre la curación de la Transfiguración de la Ydla en el Capítulo 27 😕
En el Capítulo 27, después de que Mahito usa la transfiguración de la Ydla para mutar a Junpei, Yuji intenta persuadir a Sakuna para que haga otro trato, pero Sakuna rechaza la oferta. Cuando Mahito pregunta si Sakuna ya había hecho un contrato vinculante con Yuji, dice que no es como si Sakuna no pudiera arreglar la transfiguración de la Ydla usando la técnica de maldición inversa. Sin embargo, en la re-traducción, Mahito en realidad dice que Sakuna no puede curar a otros usando la transfiguración de la Ydla, porque la técnica de maldición inversa no hace nada cuando se trata de cambiar la forma del alma. Esto significa que la técnica de maldición inversa no arregla la transfiguración de la Ydla, a diferencia de lo que muchos creen.
Errores de traducción en las peleas y habilidades de los personajes
El problema con la técnica del "Área Construida con Energía Maldita" de Nanami en el Capítulo 30 😕
En el Capítulo 30, durante la pelea de Nanami con Mahito, según la traducción de Viz, Nanami dice que el área construida es una técnica construida con energía maldita, y dentro de ella todos los ataques son fatales e inevitables, y es una técnica que nunca pudo dominar. Pero en la re-traducción, lo que Nanami realmente dice es que en su dominio innato, ha sublimado su técnica fatal en un golpe certero usando energía maldita. Esto implica que el área construida no se trata de una técnica separada, sino de la culminación de la maestría en hechicería de Jiu Jitsu.
El error en la frase de Toto sobre su fuerza en relación a Yuji en el Capítulo 36 😕
En el Capítulo 36, durante la pelea de Toto con Yuji en el evento del Goodwill, según la traducción de Viz, Toto dice que a pesar de su pequeña estatura, es más fuerte que Yuji. Pero en la re-traducción, Toto en realidad dice que a pesar de su pequeña estatura, cuando se trata de potencia bruta, es más fuerte que Yuji. Aquí, la diferencia clave es que Toto solo menciona que Yuji es más fuerte que él en términos de potencia bruta, nada más.
La confusión en la frase de Hanami sobre la fuerza de Yuji en el Capítulo 38 😕
En el Capítulo 38, durante el segundo encuentro de Yuji con Hanami, Yuji se acerca al espíritu maldito y le da una patada en la cara. En la traducción de Viz, Hanami dice que Yuji es más rápido y ágil que la chica, en referencia a Maki. Pero en la re-traducción, Hanami en realidad dice que la fuerza instantánea de Yuji supera a la chica anterior, también refiriéndose a Maki. Aquí, la diferencia principal en la traducción de Viz es que nada de lo que dice Hanami implica que Yuji sea más fuerte que Maki, solo se refiere a su agilidad.
El significado real de la sanación de Hanami en el Capítulo 49 😕
En el Capítulo 49, después de que Yuji asesta un golpe negro y desgarra el brazo de Hanami, el espíritu maldito comienza a repararse a sí mismo. Yuji se queda confundido y Toto le explica qué está haciendo exactamente Hanami. En la traducción de Viz, Toto dice que después de curar las energías malditas de Hanami, ahora está débil. Si esto te confunde, no estás solo. En la re-traducción, Toto en realidad dice que la curación de Hanami sin duda debilitará su energía maldita. En otras palabras, el intento de Toto era transmitir que usar energía maldita para curarse definitivamente agota una cantidad sustancial de su propia energía maldita.
La equivocación en las palabras de Hanami sobre los ataques en el Capítulo 58 😕
En el mismo capítulo, Hanami usa su técnica maldita para romper el suelo, y en la traducción de Viz, Hanami piensa para sí mismo que su energía maldita disminuye cuando intenta lastimar a los aliados de Megumi. Sin embargo, en la re-traducción, lo que Hanami realmente dice es que, probablemente, cuando intenta lastimar a sus compañeros, este cuerpo resiste enérgicamente a curse energy en sus técnicas malditas. Esto creó una gran confusión al hacer que pareciera que la energía maldita de Sakuna estaba limitada en general, cuando en realidad solo se refería a sus técnicas malditas.
...Continúa en el artículo completo.