イエスはなぜ「イエス」と呼ばれるのか?
目次
- イエスはなぜ「イエス」と呼ばれるのか?
- イエスの名前の起源
- 「イエス」と「イエシュア」は同じ意味ですか?
- 「イエス」というスペルは適切ですか?
- 言語の変化は意味に影響しますか?
- 聖書は特定の言語での使用を命じていますか?
- 主の名前を呼び求めることの重要性
- イエスはどの言語でも救い主です
- 質問がありますか?聖書に答えがあります!
💡ハイライト
- イエスは「イエス」と呼ばれる理由について
- スペルの変化が意味に与える影響について
- 聖書の言語的多様性に関する考察
- 主の名前を呼び求める重要性について
📝イエスはなぜ「イエス」と呼ばれるのか?
イエスは、英語圏の人々がギリシャ語の新約聖書の英訳を通じて知る存在です。彼の名前はヘブライ語の「イエシュア」からギリシャ語の「イエスス(Ιησούς)」に翻訳されました。したがって、私たちは英語で彼を「イエス」と呼びます。
📝イエスの名前の起源
「イエシュア」は、ヘブライ語の名前であり、その英語のスペルは「Joshua」となります。「イエスス(Iesous)」は「イエシュア」のギリシャ語表記であり、その英語のスペルは「Jesus」となります。したがって、「Joshua」と「Jesus」は本質的に同じ意味を持ちます。
📝「イエス」と「イエシュア」は同じ意味ですか?
はい、実質的には同じ意味です。「イエス」と「イエシュア」は、主を指すためのヘブライ語とギリシャ語の名前です。どちらの名前も、「主は救いである」という意味を持っています。そのため、「イエス」と「イエシュア」は同じ存在を指し示すものと言えます。
📝「イエス」というスペルは適切ですか?
「イエス」というスペルは、英語圏の人々が彼を知る上で適切なものです。スペルの変化は、彼の本質には影響を与えません。「イエシュア」や「イエスー(イエスの広東語表記)」といった他のスペルでも、彼を指すことができます。
📝言語の変化は意味に影響しますか?
言語の変化は、単語の意味には影響しません。例えば、「book」という言葉は英語で使われる一方、ドイツ語では「buch」、スペイン語では「libro」、フランス語では「livre」という言葉が使われます。言語は異なりますが、対象物自体は変わりません。同様に、イエスを「イエス」、「イエシュア」、または「イエソウ(広東語)」と呼んでも、彼の本質には変化はありません。どの言語でも彼の名前は「救い主」を意味しています。
📝聖書は特定の言語での使用を命じていますか?
聖書は決して特定の言語でのみ主の名前を話したり書いたりするよう命じているわけではありません。むしろ、ペンテコステの日に福音のメッセージが伝えられる際、使徒たちは「パルテア人、メデア人、エラム人、メソポタミアの人々、ユダヤ、カッパドキア、ポントス、アジア、フリギア、パンフィリア、エジプトおよびクレネに近いリビアの地域」の言語で語りました(使徒2:9-10)。聖霊の力により、イエスは各言語グループに理解可能な方法で知られるようになりました。スペルは重要ではありません。
📝主の名前を呼び求めることの重要性
私たちは主の名前を呼び求めることの重要性を認識する必要があります。使徒言行録2:21には、「主の名に呼び求める者は皆救われるであろう」との約束があります。英語、韓国語、ヒンディー語、ヘブライ語などどの言語で私たちが主を呼び求めても、結果は同じです:主は救い主なのです。
📝イエスはどの言語でも救い主です
イエスは、特定の言語に限られるものではありません。彼の名前は言語的多様性を超えて有効です。彼が私たちの救い主であり、私たちが彼に帰依することによって平安と救いを見いだすことができます。
📝質問がありますか?聖書に答えがあります!
もしご質問や疑問がありましたら、お気軽に聖書に答えがあることを思い出してください。私たちはあなたが答えを見つけるのを手助けします!
🔗参考リソース