小心那个逗号!以赛亚书59:19
目录
引言
本文将探讨圣经中逗号的使用,以及逗号的位置对译文理解的影响。希伯来文本本身没有逗号,因此逗号的添加可以改变句子的意义。我们将以《以赛亚书》和《创世纪》中的两个例子来说明这一点。同时,我们还将探讨希伯来语的特点,如音标和音乐符号,以及译文和解释过程中的困难。
圣经中的逗号
在很多人眼中,圣经是至高无上的,甚至连一个逗号都不能改变。然而,原文中并没有逗号。事实上,在希伯来文中存在标点符号,但这些标点符号只出现在一些文字上,而没有在逗号上。我们将逐步探讨这一点。
《吃,射和叶子》的例子
在2006年,一本名为《吃,射和叶子》的书出版了。这本书主要是关于一只熊猫的笑话。熊猫到底吃叶子还是射击后再离开呢?在英文中,逗号的位置非常重要,它会改变句子的意义。接下来我们将看看这本书中的这个概念,同时也将在后文中解释为什么逗号在希伯来文中的位置也很重要。
以赛亚书59章19节
以赛亚书59章19节在《君王詹姆斯版圣经》(King James Version)中的翻译如下:“那么他们将敬畏耶和华的名,从西方,他的荣耀从太阳的东方升起,敌人将如洪水般进入,耶和华的灵举起一面旗帜对抗他。”一些人认为,如果逗号换个位置,这个概念的影响会更加强烈。他们认为正确的翻译应该是:“那么他们将敬畏耶和华的名,从西方,他的荣耀从太阳的东方升起,当敌人如洪水般进来时,耶和华的灵将举起一面旗帜对抗他。”然而,在英文中,这样的翻译甚至没有意义。洪水永远不会举起一面旗帜,因为洪水会使旗帜漂浮并倾斜,旗帜也早已倒下。
原文中的逗号
原始希伯来文本如下,其中没有元音。希伯来文有一条笑话,即如果不知道某个词的含义,你就不能阅读希伯来文。如果我们给这些文字加上元音,也许你们当中有几个人可以读出来。我们将逐字解释这些文字,以便让大家明白为什么不能改变逗号的位置。
希伯来语的特点
希伯来语与英语很不一样。希伯来语的句子通常以动词开头,例如“当他来”的翻译。句子的开头是谓词,然后是主语。接下来会发生其他的事情。由于希伯来语的特点,逗号的位置非常重要。
希伯来语的音标
希伯来语的音标有很多种,有些在字母上方,有些在字母下方。有些被称为连读音标,有些被称为断开音标。除了语法之外,这些音标还显示了读音的强调和音符等方面。希伯来语的音乐符号在全球范围内是不统一的,每个文化都有不同的符号。
希伯来语的音乐符号
希伯来语的音乐符号除了提供语法信息外,还显示了停顿的位置。你可能注意到了字母达利德下面的Nakta符号,它表示该节的一半。在Like a flood(像洪水一样)之前的那个音标是连接型的,它将下一个词与之前的词连接起来。在敌人(enemy)上方的这个矩形符号表示分开,它意味着读者需要在其他词前暂停一下。
希伯来语的词序和停顿
希伯来语的词序和停顿是根据语法、音标和音乐符号共同决定的。你不可能把停顿移到其他地方,尤其是当敌人(enemy)进来像洪水般涌入的时候,你不能把像洪水一样(like a flood)移到其他地方,因为这是神的灵在做的事情,意味着洪水将把敌人冲走。
译文和解释的难度
希伯来语的翻译充满了困难。有时候我们看到“他对他说……”这样的句子,很多人都不知道“他”和“他”是谁,很容易引起混淆。音标可以帮助我们理解这个问题,它们提醒我们停顿的位置。所以在某些情况下,我们需要根据音标来判断停顿的位置,以了解“他”指的是谁,而“他说的话”是什么。
以赛亚书40章3节
以赛亚书40章3节在《君王詹姆斯版圣经》中的翻译如下:“在旷野里有人呼喊的声音,请你们在旷野中修筑耶和华的道路,请在沙漠中修平我们神的大道路。”有些人认为“在旷野中修筑”(in the wilderness prepare)这一短语应该与“修筑”(prepare)引导的短语结合在一起。然而,还有人认为“在旷野中修筑”(in the wilderness prepare)应该与“呼喊的声音”(the voice)结合。这就是为什么不同的翻译会有不同的解释和理解。
创世纪1章1节的翻译问题
下面我们来看一个有趣的问题。你可能认出这是创世记的第一节。第一个音符是连读型的,它与之前的内容相连。这是犹太教的教导,关于以英文首字母为词的“bet”(b)和“breishit”(beginning)的连接起来。这个符号只开在一边,向前指向其他字母。因此,如果创造之前有任何东西,它们并不重要。
结语
希望大家能够享受学习的过程。请继续关注圣经中的其他细节。时刻关注天空,救赎即将来临。祝福大家!