Die faszinierende Sprache Shakespeares entdecken
Tisch des Inhalts:
- Einleitung
- Gemeinsame Wörter und Ausdrücke
- Die Verwendung von "Sie" und "du"
- Die Verwendung von "haben" und "sein"
- Die Verwendung von "unser" und "euer"
- Die Verwendung von "schön" und "hässlich"
- Die Bedeutung von "schön" in verschiedenen Kontexten
- Die Bedeutung von "hässlich" in verschiedenen Kontexten
- Die Verwendung von "sprechen" und "schweigen"
- Die verschiedenen Bedeutungen von "sprechen"
- Die verschiedenen Bedeutungen von "schweigen"
- Die Verwendung von "verrückt" und "ärgerlich"
- Die Bedeutung von "verrückt" in der Shakespeare'schen Sprache
- Die Bedeutung von "ärgerlich" in der Shakespeare'schen Sprache
- Substantivendungen und ihre Aussprache
- Die Verwendung von Apostroph und fehlenden Buchstaben
- Die korrekte Aussprache von bestimmten Wörtern
- Fazit
Die Verwendung von Shakespeare-Sprache in der deutschen Übersetzung
Shakespeare ist bekannt für seine einzigartige Sprache und Ausdrucksweise. In seinen Werken verwendet er Wörter und Ausdrücke, die sich stark von der modernen deutschen Sprache unterscheiden. In diesem Artikel werden wir uns einige der häufigsten Ausdrücke und Wörter ansehen, die in der Shakespeare-Sprache verwendet werden. Es ist wichtig zu beachten, dass die korrekte Übersetzung dieser Ausdrücke eine gewisse Kenntnis der Shakespeare-Sprache erfordert und dass es Variablen gibt, die je nach Kontext variieren können.
Gemeinsame Wörter und Ausdrücke
Einige der häufigsten Wörter und Ausdrücke, die in der Shakespeare-Sprache verwendet werden, sind "Sie" und "du". In der modernen deutschen Sprache wird "Sie" als höfliche Anrede verwendet, während "du" eine informelle Anrede ist. In der Shakespeare-Sprache wird jedoch "Sie" normalerweise mit "Ihr" übersetzt und "du" mit "du". Ein Beispiel dafür ist der Satz "To be or not to be, that is the question", der in der modernen deutschen Übersetzung als "Sein oder nicht sein, das ist die Frage" bekannt ist.
Ein weiterer Unterschied liegt in der Verwendung von "haben" und "sein". In der Shakespeare-Sprache wird "sein" normalerweise als "sein" übersetzt, während "haben" als "haben" übersetzt wird. Ein Beispiel dafür ist der Satz "To be or not to be", der als "Sein oder nicht sein" übersetzt wird.
Die Verwendung von "schön" und "hässlich"
Die Wörter "schön" und "hässlich" haben in der Shakespeare-Sprache verschiedene Bedeutungen, je nach Kontext. In der modernen deutschen Sprache wird "schön" normalerweise verwendet, um etwas Positives oder Attraktives zu beschreiben. In der Shakespeare-Sprache kann "schön" jedoch auch mit "gut" oder "gerecht" übersetzt werden. Zum Beispiel bedeutet der Satz "Fair is foul and foul is fair" in etwa "Gut ist schlecht und schlecht ist gut".
Auf der anderen Seite kann das Wort "hässlich" in der Shakespeare-Sprache negative oder bedrohliche Konnotationen haben. Es kann verwendet werden, um etwas Schlechtes oder Negatives zu beschreiben. Es ist wichtig, den Kontext zu berücksichtigen, um die genaue Bedeutung von "hässlich" in einem bestimmten Satz zu verstehen.
Die Verwendung von "sprechen" und "schweigen"
Die Wörter "sprechen" und "schweigen" werden in der Shakespeare-Sprache häufig verwendet, um das Sprechen oder Schweigen einer Person zu beschreiben. "Sprechen" kann sowohl bedeutet "sprechen" als auch "ausdrücken". Zum Beispiel bedeutet der Satz "Give thy thoughts no tongue" sinngemäß "Gib deinen Gedanken keine Stimme". Hier wird "sprechen" verwendet, um das Ausdrücken der Gedanken zu beschreiben.
Auf der anderen Seite wird "schweigen" verwendet, um das Fehlen von Worten oder die Zurückhaltung einer Person zu beschreiben. Zum Beispiel bedeutet der Satz "Though this be madness, yet there is method in it" sinngemäß "Obwohl dies Verrücktheit ist, gibt es dennoch Methode dahinter". Hier wird das Wort "Verrücktheit" verwendet, um das Fehlen von Vernunft oder Klarheit zu beschreiben.
Die Verwendung von "verrückt" und "ärgerlich"
In der Shakespeare-Sprache haben die Wörter "verrückt" und "ärgerlich" eine etwas andere Bedeutung als in der modernen deutschen Sprache. "Verrückt" wird nicht im Sinne von "wütend" verwendet, sondern eher im Sinne von "verrückt" oder "unberechenbar". Es kann verwendet werden, um einen Zustand der Geistesstörung oder des Wahnsinns zu beschreiben. Ein Beispiel dafür ist der Satz "It will make us mad", der sinngemäß "Es wird uns verrückt machen" bedeutet.
Auf der anderen Seite kann das Wort "ärgerlich" in der Shakespeare-Sprache auch bedeuten "böse" oder "unangenehm". Es kann verwendet werden, um etwas Negatives oder Unerwünschtes zu beschreiben. Ein Beispiel dafür ist der Satz "Good night, good night! Parting is such sweet sorrow", der sinngemäß "Gute Nacht, gute Nacht! Abschied ist eine solch süße Sorge" bedeutet. Hier wird das Wort "Sorge" verwendet, um das unangenehme Gefühl des Abschieds zu beschreiben.
Substantivendungen und ihre Aussprache
Eine weitere Besonderheit der Shakespeare-Sprache ist die Verwendung von Apostrophen und die Auslassung bestimmter Buchstaben. Dies kann die Aussprache der Wörter verändern und den Rhythmus der Sprache verbessern. Wenn ein Apostroph verwendet wird, bedeutet dies, dass bestimmte Teile des Wortes fehlen. Beim lauten Lesen sollten diese Buchstaben jedoch einfach übersprungen werden.
Ein Beispiel dafür ist das Wort "never", das in der Shakespeare-Sprache oft als "ne'er" geschrieben wird. Beim lauten Lesen würde man jedoch einfach "never" sagen. Ähnlich ist es mit anderen Wörtern wie "were", das als "were" ausgesprochen wird, und "it", das als "it" ausgesprochen wird.
Es gibt auch bestimmte Buchstabenkombinationen wie "est" oder "st", die oft am Ende von Verben verwendet werden. Diese Endungen können einfach abgeschnitten werden, ohne die Bedeutung des Wortes zu verändern. Zum Beispiel kann das Wort "thinkest" einfach als "think" ausgesprochen werden.
Fazit
Die Verwendung der Shakespeare-Sprache in der deutschen Übersetzung erfordert ein Verständnis für die Besonderheiten dieser Sprache. Es ist wichtig, die verschiedenen Bedeutungen von Wörtern und Ausdrücken im Kontext zu berücksichtigen und die richtige Aussprache von Substantivendungen zu kennen. Mit diesem Wissen können Shakespeare-Liebhaber die Werke des berühmten Dramatikers in ihrer eigenen Sprache genießen.
FAQ:
Q: Warum verwendet Shakespeare eine andere Sprache als die moderne deutsche Sprache?
A: Shakespeare lebte im 16. Jahrhundert und seine Werke wurden in einer Zeit geschrieben, als die englische Sprache sich noch entwickelte. Die Sprache, die er verwendete, ist eine frühere Form des Englischen, die sich von der modernen Sprache unterscheidet.
Q: Kann man Shakespeare-Sprache leicht verstehen?
A: Die Shakespeare-Sprache kann aufgrund ihrer einzigartigen Ausdrücke und Grammatik manchmal schwer zu verstehen sein. Eine gute Kenntnis der Sprache und des Kontexts kann jedoch helfen, den Sinn zu erfassen.
Q: Warum ist es wichtig, die Shakespeare-Sprache zu verstehen?
A: Die Shakespeare-Sprache ist ein wichtiger Bestandteil des literarischen Erbes und hat einen einzigartigen künstlerischen Wert. Durch das Verständnis der Sprache können wir die Werke von Shakespeare in ihrer ursprünglichen Form erleben und seine tiefgreifenden Botschaften vollständig verstehen.
Q: Gibt es bestimmte Tipps, um die Shakespeare-Sprache besser zu verstehen?
A: Ja, einige Tipps können helfen, die Shakespeare-Sprache besser zu verstehen. Lesen Sie die Werke laut, um den Rhythmus und die Aussprache zu erfassen. Verwenden Sie Nachschlagewerke und Übersetzungen, um schwierige Ausdrücke zu entschlüsseln. Und vor allem: Tauchen Sie ein in die Welt der Shakespeare-Sprache und lassen Sie sich von ihrer Schönheit und ihrem Reichtum inspirieren.
Ressourcen: