Расшифровка неправильных переводов в Джиу-Джитсу Кайзен
Содержание
- Введение
- Переводы фанатов
- Важные неправильные переводы
- Заключение
- Часто задаваемые вопросы
Введение {#introduction}
Если вы являетесь поклонником "Джиу-Джитсу Кайзен" и обращали внимание на утечки или неофициальные переводы, вы, возможно, заметили, что официальный английский релиз от Viz Media часто переводится немного по-другому. В этом видео я расскажу о нескольких важных неправильных переводах во вселенной "Джиу-Джитсу Кайзен" в отношении силы и использования техник, чтобы прояснить любые недоразумения о том, что на самом деле говорится на экране.
Примечание: Я не являюсь японским говорящим и не обладаю официальной информацией о английских релизах "Джиу-Джитсу Кайзен". Рекомендую вам провести свои собственные исследования.
Переводы фанатов {#fan-translations}
Переводы Визов {#viz-translations}
Первым рассмотрим некоторые переводы фанатской команды с именем "Nanomy Says". В заглавии 2 главы, когда Годзо говорит Юджи поменяться местами с Сакуной на 10 секунд, в Релизе Виз Годзо уверяет Юджи, что он самый сильный Ман'яем в системе, но в переводе Истинно Годзо говорит, чтобы Юджи не тревожился, потому что он самый сильный, а не только в системе. Еще один неправильный перевод произошел в главе, где Мегами сталкивается с пальцем. В релизе Виз Мегами говорит, что оригинальный Домен расширился из-за Проклятой энергии, но на самом деле Мегами говорит, что это врожденный Домен, расширенный с использованием Проклятой энергии.
Переводы nanomysays и lightning446 {#nanomisa-and-lightning446-translations}
В дальнейшем рассмотрим переводы пользователя Twitter с ником "lightning446". В первом бою Сатору с Тоджи Зенином Годзо пытается почувствовать его проклятую энергию, но понимает, что у Тоджи ее кажется нет. В переводе Виз Годзо говорит, что у Тоджи нулевая проклятая энергия, но на самом деле Годзо говорит, что у Тоджи она это небесные ограничения и физический дар. В следующем бою Тоджи против Гетто Гетто говорит, что разглашение определенной информации может улучшить его способности, как и у Магами. В переводе Виза Гетто говорит, что разглашение информации даст им преимущество.
Важные неправильные переводы {#important-misinterpretations}
Техника "Доменное усиление" {#domain-amplification-technique}
В главе 84, во время схватки Годзо с катастрофическими проклятиями Ханами и Джого, оба активируют усиление домена. Однако в переводе Виза говорится, что они усиливают свой собственный домен, в то время как на самом деле они просто надевают его. Более точный перевод был бы "окружен доменом".
Нация "Зловоние" {#malevolent-shrine}
В главе 119, после того, как Сакуна сменил свой "сосуд" и взял на себя тело Мегами, он начинает сомневаться в эффективности своих способностей в новой форме. В переводе Виза говорится, что его проклятая энергия колеблется и при ее минимальном значении она меньше 10, но физическое движение кажется нормальным. Однако в реальности Сакуна говорит, что, возможно, при попытке нанести вред своим союзникам, его тело сильно сопротивляется и его проклятая энергия падает ниже 10, но это не мешает его движениям.
Заключение {#conclusion}
В этом видео были рассмотрены некоторые важные неправильные переводы в английском релизе Jiu Jitsu Kaizen. Обратите внимание, что я не эксперт в японско-английских переводах, поэтому рекомендуется провести собственное исследование и проверить другие переводы наномисаи и lightning446.
Часто задаваемые вопросы {#faqs}
1. Все ли переводы Виза неправильны?
- Нет, не все переводы Виза неправильны. Все переводы должны быть проверены и подтверждены надежными источниками или выполнить собственное исследование.
2. Есть ли другие переводы от fan translations?
- Да, помимо переводов наномисаи и lightning446, существует множество других фанатских переводов, которые могут пролить свет на правильный смысл.
3. Почему визовский перевод имеет столько ошибок?
- Нет конкретного ответа на этот вопрос. Возможно, это связано с языковыми и культурными различиями, а также с несоответствием или неправильным пониманием исходного материала.
4. Как мне найти другие переводы lightning446?
- Вы можете посетить его страницу в Twitter (@lightning446), где он публикует свои переводы и ссылки на оригинальные японские источники.
5. Где я могу найти переводы наномисаи?
- Переводы наномисаи можно найти на их странице в Twitter (@nanomysays), где они также делают ссылки на оригинальные японские источники переводов.
6. Есть ли другие важные неправильные переводы?
- Да, в данном видео были рассмотрены только некоторые важные неправильные переводы. Рекомендуется произвести свое собственное исследование или изучить другие фанатские переводы для получения более полной картины.